-
1 meio de transporte
moyen de transport. -
2 meio
mei.o[m‘eju] adj demi, moyen. • sm 1 milieu. 2 moyen, intérieur, centre. a meio caminho à mi-chemin. meia-noite e meia minuit et demi. meio ambiente environnement. meio a meio moitié moitié. meio de transporte moyen de transport. meio-dia e meia midi et demi. no meio de au milieu de. por meio de au moyen de, par le moyen de, par l’intermédiaire de.* * *meio, meia[`meju, `meja]Adjetivo demi-, mi-Substantivo masculino (modo, recurso) moyen masculin(social, profissional) milieu masculinmeio ambiente environnement masculinmeio cheio à moitié pleina meias moitié-moitiéestar meio a dormir dormir à moitiéfiz o trabalho a meias com ele j'ai partagé le travail avec luimeia entrada billet masculin demi-tarifmeia pensão demi-pension féminina meia voz à mi-voixno meio de (de duas coisas) entre(de várias coisas) parmi(de rua, mesa, multidão) au milieu de* * *nome masculinoa meio da noiteau milieu de la nuitno meio da ruaau milieu de la ruea janela do meiola fenêtre du milieua meio do caminhoà mi-chemindeixar um trabalho a meiolaisser un travail à moitié faitdeixar uma refeição a meiolaisser la moitié de son repasdividir alguma coisa a meiodiviser quelque chose au milieu3 (instrumento, método) moyenmeio de transportemoyen de transportmeios de comunicaçãomoyens de communicationsadjectivodemium e meioun et demimeio litrodemi litremeia horademi heureà meia horaàs três horas e meiaà trois heures et demiparedes meiasmur mitoyenadvérbioà moitiéestar meio a dormirêtre à moitié endormi◆ no meioau milieuau milieu depar le milieuau moyen de -
3 via
vi.a[v‘iə] sf voie, chemin, route. estrada com três, quatro vias route à trois, quatre voies. via marítima, aérea voie maritime, aérienne. via navegável voie navigable. via rápida voie express. via sacra voie sacrée.* * *[`via]Substantivo feminino voie féminin(documento) copie féminina Via Láctea la Voie lactéevia férrea voie féminin ferréepor via aérea par avionpor via das dúvidas au cas oùpor via de regra normalementpor via nasal par voie nasalepor via oral par voie oralesegunda via duplicata masculinvia pública voie publique(estrada) voie express* * *nome feminino1 (caminho, estrada) voieestacionar numa via de sentido únicose garer dans une voie à sens uniqueestrada de quatro viasroute à quatre voiesenviar uma encomenda por via aéreaenvoyer une commande par voie aérienneadministrar por via nasaladministrer par voie nasaletomar um medicamento por via intravenosaprendre un médicament para voie intraveineusesegunda viaduplicata; double6 (sistema, meio) voieestar em vias de fazer alguma coisaêtre en voie de faire quelque choseutilizar a via diplomáticautiliser la voie diplomatiqueescolher a via do meiochoisir la voie du milieuadvérbiovianós vamos para o Algarve via Lisboanous allons à l'Algarve via Lisbonnevoie aériennevoie d'accèsvoie maritimevoie rapide, voie express◆ via oralvoie oralevoie publiquepar voie légaleVoie lactéevoies de communicationvoies respiratoires -
4 perder
per.der[perd‘er] vt+vi 1 perdre, rater, errer. vpr 2 se perdre, être perdu, se paumer, s’égarer.* * *[pex`de(x)]Verbo transitivo perdre(trem, ônibus) raterVerbo intransitivo (em competição) perdreperder a cabeça perdre la têteperder os sentidos perdre connaissanceperder alguém de vista perdre quelqu’un de vueVerbo Pronominal se perdre* * *verbo1 (objecto, dinheiro) perdreperder as chavesperdre ses clésperdeu o irmão quando era pequenoil a perdu son frère quand il était petitperdi-o no meio da multidãoje l'ai perdu dans la fouleperder a vozavoir une extinction de voix; être aphoneperder o apetiteperdre l'appétitnão ter um minuto a perderne pas avoir une minute a perdreratermanqueré uma ocasião a não perderc'est une occasion à ne pas rater6 (competição, aposta) perdrea nova equipa está a perderla nouvelle équipe est en train de perdreperderam o campeonatoils ont perdu le championnatacabei de perder o comboio das cincoje viens de rater le train de cinq heuresele ficou a perder com o negócioil a été perdant dan l'affairevai ficar a perdervous y perdezn'avoir rien à perdre -
5 bandeira
ban.dei.ra[bãd‘ejrə] sf 1 drapeau, bannière. 2 Mar pavillon, étendard. arriar a bandeira baisser le pavillon. bandeira a meio pau pavillon à mi-mât. içar a bandeira hisser le pavillon. representar nossa bandeira représenter nos couleurs. rir a bandeiras despregadas rire à gorge déployée. saudar a bandeira saluer le pavillon.* * *[bãn`dejra]Substantivo feminino drapeau masculin(em transporte público) panonceau actionné par le chauffeur du bus pour indiquer la directionrir a bandeiras despregadas rire à gorge déployée* * *nome feminino1 drapeau m.bandeira a meia hastedrapeau en bernerire aux éclats -
6 veículo
ve.í.cu.lo[ve‘ikulu] sm véhicule.* * *[ve`ikulu]Substantivo masculino véhicule masculinveículo longo véhicule long* * *nome masculinoo grande veículole grand véhiculevéhicule spatialvéhicule légerpoids lourd
См. также в других словарях:
frete — |ét| s. m. 1. Aluguel de embarcação, carro, etc. 2. Transporte fluvial ou marítimo. 3. Carregamento. 4. Aquilo que se paga pelo transporte de alguma coisa. 5. Coisa transportada. 6. Recado. 7. Carga ou carregação de um navio, carro ou qualquer… … Dicionário da Língua Portuguesa
veículo — s. m. 1. Qualquer meio de transporte. 2. Viatura, carro, automóvel. 3. Aquilo que conduz, auxilia ou promove. 4. Meio de transmissão, de propagação ou de divulgação. 5. [Farmácia] Excipiente líquido. ‣ Etimologia: latim vehiculum, i … Dicionário da Língua Portuguesa
voar — v. intr. 1. Mover se e manter se no ar por meio de asas (ex.: as aves voam). 2. Mover se e manter se no ar por meios mecânicos (ex.: o avião voava baixinho). • v. tr. e intr. 3. Deslocar se em meio de transporte aéreo (ex.: perdeu o medo de voar; … Dicionário da Língua Portuguesa
alimentador — |ô| adj. s. m. 1. Que ou o que alimenta. 2. Nas máquinas gráficas, conjunto automático que serve de meio de transporte do papel, com segurança e a um ponto invariável, substituindo, assim, o técnico operador designado por marginador ou marcador,… … Dicionário da Língua Portuguesa
andar — v. intr. 1. Mover se, mudando de lugar. 2. Dar passos (ex.: o menino ainda não anda). = CAMINHAR 3. Estar em atividade ou funcionamento (ex.: o relógio precisa de corda para andar). = FUNCIONAR, TRABALHAR 4. Divagar, percorrer (ex.: vou andar um… … Dicionário da Língua Portuguesa
caminho de ferro — s. m. 1. Via de comunicação formada por carris de ferro, sobre os quais rodam os trens ou afins. = FERROVIA, VIA FÉRREA 2. Meio de transporte que usa essa via de comunicação. • [Brasil] Plural: caminhos de ferro. ♦ Grafia em Portugal: caminho… … Dicionário da Língua Portuguesa
caminho-de-ferro — |é| s. m. 1. Via de comunicação formada por carris de ferro, sobre os quais rodam os trens ou afins. = FERROVIA, VIA FÉRREA 2. Meio de transporte que usa essa via de comunicação. • [Portugal] Plural: caminhos de ferro. ♦ Grafia no Brasil:… … Dicionário da Língua Portuguesa
habitáculo — s. m. 1. Habitação pequena e acanhada. 2. Compartimento de um avião destinado ao piloto ou aos pilotos. = CABINA 3. Compartimento fechado de um meio de transporte destinado ao condutor ou aos ocupantes (ex.: habitáculo de um automóvel).… … Dicionário da Língua Portuguesa
intermodal — adj. 2 g. Relativo ao sistema de transportes que possibilita a utilização, durante um percurso, de mais do que um modo ou meio de transporte. ‣ Etimologia: inter + modal … Dicionário da Língua Portuguesa
motociclismo — s. m. Uso da motocicleta como meio de transporte ou exercício esportivo. ‣ Etimologia: motociclo + ismo … Dicionário da Língua Portuguesa
motorizar — v. tr. 1. Prover de um motor. 2. Dotar de um meio de transporte automóvel … Dicionário da Língua Portuguesa